"Mis padres son personas muy amables." Är detta korrekt, även fast padres är maskulinum, och personer är femininum? Eller borde man säga "Mis padres son muy amables"? "Me enseñan a trabajar para las cosas que quiero." Is this correct? tack för hjälpen att förstå detta på förhand
Hej! Vi rekommenderar följande tjänster kring boende och juridik i Spanien. Flytta till Spanien? - Spanienforum hjälper skandinaver att hitta rätt bostad i Spanien (utan kostnad). Hyra ut bostad i Costa del sol? - Använd vårt formulär & få hjälp med uthyrningen. Luta dig tillbaka & inkassera hyresintäkterna. Ska du sälja din bostad i Spanien? - Använd vårt formulär för en bra svensktalande kontakt som kan hjälpa dig. Behöver du juridisk rådgivning som svensk i Spanien? - Använd vårt formulär för en bra svensktalande kontakt som kan hjälpa dig. Du förbinder dig inte till något när du använder våra formulär och det kostar inget. Tack för att ni använder Spanienforum och gör det till en trevlig mötesplats för Spanienfantaster och alla andra! PS. Spanienforum.se har fått nya ägare och vi kommer göra en del mindre justeringar under våren 2018. Allt för att forumet ska leva kvar och fortsätta fylla ett bra syfte, för nya medlemmar och såväl för våra forumveteraner. Finns det synpunkter eller idéer så är ni välkomna att maila på [email protected].
Hej Wiki! Det första exemplet är rätt oavsett vilket substantiv du syftar på, eftersom amable inte böjs annorlunda för maskulin eller feminin form. Ex. "Ella es amable", och "Él es amable". Prepositioner brukar alltid vara lite kluriga i spanskan. Att använda "para" i andra meningen ovan fungerar bättre när du ex. siktar mot ett mål, ex. att bli sjuksköterska: "Me enseñan a trabajar para ser enfermera." = "...FÖR ATT bli..." Om du däremot exempelvis blir undervisad i hur du meckar med bilen, så fungerar "con" bättre: "Me enseñan a trabajar con el motor del coche." = "...jobba MED bilmotorn" Hoppas det hjälper till lite