såg en film nyligen där ordet "cardholder" på engelska - svenska kortinnehavare , till spanska blev öäversatt till tenedor, kan det stämma? trodde det bara betydde gaffel. hur som helst en ganska oviktig men ändå kanske kul att få svar på eftersom jag funderat på det nu .
Hej! Vi rekommenderar följande tjänster kring boende och juridik i Spanien. Flytta till Spanien? - Spanienforum hjälper skandinaver att hitta rätt bostad i Spanien (utan kostnad). Hyra ut bostad i Costa del sol? - Använd vårt formulär & få hjälp med uthyrningen. Luta dig tillbaka & inkassera hyresintäkterna. Ska du sälja din bostad i Spanien? - Använd vårt formulär för en bra svensktalande kontakt som kan hjälpa dig. Behöver du juridisk rådgivning som svensk i Spanien? - Använd vårt formulär för en bra svensktalande kontakt som kan hjälpa dig. Du förbinder dig inte till något när du använder våra formulär och det kostar inget. Tack för att ni använder Spanienforum och gör det till en trevlig mötesplats för Spanienfantaster och alla andra! PS. Spanienforum.se har fått nya ägare och vi kommer göra en del mindre justeringar under våren 2018. Allt för att forumet ska leva kvar och fortsätta fylla ett bra syfte, för nya medlemmar och såväl för våra forumveteraner. Finns det synpunkter eller idéer så är ni välkomna att maila på [email protected].
Exempel: Este cheque se paga a la orden del tenedor. "el tenedor" står här för den som har en sak, alltså kortinnehavaren.
swedph, det är ju det som är charmen med spåket. "Un restaurante de tres tenedores" beskriver en kategori av restauranger och inte hur många gafflar som finns där - lyckligtvis.
Ett bra erbjudande American Express SAS EurobonusFå 6 000 eurobonuspoäng direkt om du tecknar ett American Express SAS Eurobonus kort via vår LÄNK. 6 000 poäng räcker till en inrikes flygresa. Kika in erbjudandet på Americanexpress.se. PS. Spanienforum.se har fått nya ägare och vi kommer göra en del mindre justeringar under våren 2018. Allt för att forumet ska leva kvar och fortsätta fylla ett bra syfte, för nya medlemmar och såväl för våra forumveteraner. Finns det synpunkter eller idéer så är ni välkomna att maila på [email protected].
"tenedor libre" - det visste jag inte. Å andra sidan är det mycket jag INTE vet. Troligen är det ett utryck från Sydamerika? Kanske har de en "tenedor de libros", en bokhållare, han som sköter räkenskaperna.
Korrekt, på många platser i Argentina fanns dessa "Tenedor libre" restauranger där man fick äta så mycket man ville för några pesos...
Låter bra såvida det är litet kolhydater och mycket protein. Vin ingår väl i en "Tenedor libre"? Är det säkert i Argentina?
Ibland ingår det och ibland inte, oftast ingick en flaska rött. Om det är säkert i Argentina, på den punkten skulle jag säga ett klart JA! Jämförelsevis med andra sydamerikanska länder är det mycket säkert.