Översättning av ordet "ödesmättad"

Diskussion i 'Spanska språket' startad av GunillaEvertsson, 27 juni 2008.

Trådstatus:
Stängd för vidare inlägg.
  1. GunillaEvertsson

    GunillaEvertsson Ny medlem

    Blev medlem:
    18 april 2009
    Inlägg:
    62
    Mottagna gillanden:
    0
    Halloj, kan ngn snälla förklara hur man bäst översätter det svenska ordet "ödesmättad" i meningen "en sorts ödesmättad värdighet" ?
     
  2. Spanienforum.se Sponsrat inlägg

    Hej!
    Vi rekommenderar följande tjänster kring boende och juridik i Spanien. Du förbinder dig inte till något när du använder våra formulär och det kostar inget.
    Tack för att ni använder Spanienforum och gör det till en trevlig mötesplats för Spanienfantaster och alla andra!

    PS. Spanienforum.se har fått nya ägare och vi kommer göra en del mindre justeringar under våren 2018. Allt för att forumet ska leva kvar och fortsätta fylla ett bra syfte, för nya medlemmar och såväl för våra forumveteraner. Finns det synpunkter eller idéer så är ni välkomna att maila på [email protected].
  3. AnneliH

    AnneliH Medlem

    Blev medlem:
    15 februari 2008
    Inlägg:
    34
    Mottagna gillanden:
    0

    en sorts ödesmättad värdighet= una especie de catástrofe dignidad

    ödesmättad=catastrófica

    enligt Google Translate
     
  4. Zoom

    Zoom Ny medlem

    Blev medlem:
    27 april 2008
    Inlägg:
    42
    Mottagna gillanden:
    0
    Jag är inte säker, men har hört att man kan säga "una clase de dignidad profética"
    Hoppas det hjälper. Vad tror ni andra?
     
Trådstatus:
Stängd för vidare inlägg.

Dela sidan

Laddar...