pedir prestado

Diskussion i 'Spanska språket' startad av SolenLyser, 5 mars 2008.

Trådstatus:
Stängd för vidare inlägg.
  1. SolenLyser

    SolenLyser Guest

    Om man tar ett lån, heter lån på spanska "préstamo":
    préstamo bancaro, préstamo hipotecario.

    Om man vill ta ett lån, eller ber att få låna, drar man in verbet "pedir" - be om, anhålla om och adjektivet "prestado" - till låns.

    Pida prestado hasta el 100% del valor de su vivienda. - Ni får låna upp till 100% av värdet på er bostad.

    Konstruktionen är: pedir prestado algo a alguien - be att få låna något av någon.

    Jag tycker att konstruktionen är jobbig och skulle hellre säga:

    Prestamos hasta el 100% del valor de su vivienda. - Vi lånar ut upp till 100% av värdet på er bostad.

    Är det någon som har några bra exempel på hur man i praktiken utrycker sig i tal när man vill låna ut något eller låna något av någon.

    "Du får låna min cykel"
    "Får jag låna nyckeln?"
     
    Last edited by a moderator: 5 mars 2008
  2. Spanienforum.se Sponsrat inlägg

    Hej!
    Vi rekommenderar följande tjänster kring boende och juridik i Spanien. Du förbinder dig inte till något när du använder våra formulär och det kostar inget.
    Tack för att ni använder Spanienforum och gör det till en trevlig mötesplats för Spanienfantaster och alla andra!

    PS. Spanienforum.se har fått nya ägare och vi kommer göra en del mindre justeringar under våren 2018. Allt för att forumet ska leva kvar och fortsätta fylla ett bra syfte, för nya medlemmar och såväl för våra forumveteraner. Finns det synpunkter eller idéer så är ni välkomna att maila på [email protected].
  3. SolenLyser

    SolenLyser Guest

    Nu har jag fått ett bra svar från en säker källa:

    Låneverbet "prestar" är klurigt. Det som användes mest i dagligt tal är "dejar".

    Te dejo (presto) mi bicicleta.
    ¿Me prestas la llave? Eller : ¿Me dejas la llave?

    Te (le, nos, os ,les -eller vilket dativ du har) dejo 10 euro.
    Nos dejó el coche por unos dias.

    Alltså verbet dejar= låna ut eller "få ha".
     
    Last edited by a moderator: 7 mars 2008
  4. sara

    sara Ny medlem

    Blev medlem:
    25 februari 2008
    Inlägg:
    12
    Mottagna gillanden:
    0
    Prestar hör jag väldigt sällan i tal.
    Precis som du skrev så används i vardaglig tal mer dejar.
    Me dejas la llave etc
    Men jag kanske skulle börja använda prestar så att jag lär mig ordentligt hur det används ;-)
     
  5. AnneliH

    AnneliH Medlem

    Blev medlem:
    15 februari 2008
    Inlägg:
    34
    Mottagna gillanden:
    0
    Jag undrar om man använder prestar vid lån när det enbart gäller pengar och dejar när det är andra saker?
     
  6. Spanienforum.se Sponsrat inlägg

    Ett bra erbjudande

    American Express SAS Eurobonus
    Få 6 000 eurobonuspoäng direkt om du tecknar ett American Express SAS Eurobonus kort via vår LÄNK. 6 000 poäng räcker till en inrikes flygresa.
    Kika in erbjudandet på Americanexpress.se.


    PS. Spanienforum.se har fått nya ägare och vi kommer göra en del mindre justeringar under våren 2018. Allt för att forumet ska leva kvar och fortsätta fylla ett bra syfte, för nya medlemmar och såväl för våra forumveteraner. Finns det synpunkter eller idéer så är ni välkomna att maila på [email protected].
  7. SolenLyser

    SolenLyser Guest

    Det stämmer att det är vanligt med prestar när man har med banker och lån att göra, i dagligt tal är det mindre vanligt.
     
  8. daddy

    daddy Ny medlem

    Blev medlem:
    20 februari 2008
    Inlägg:
    70
    Mottagna gillanden:
    1
    spanska verb

    Lite intressant det där, har själv nu läst mer om detta( och fler spanska verb ), Men man använder "prestado" för maskulina ord, men prestada för feminina precis som ni säger, och eftersom prestar är ett verb så måste man lista ut vilket gender som ordet man lånar har tex.
    Femininum substantiv:
    Le voy a pedir prestadA la calculadora.

    Maskulinum substantiv:
    Él me pidió prestadO el libro de la clase.

    Lite fler avancerade exempel:
    Ellos me la pidieron prestadA.
    Ellos me lo pidieron prestadO.
     
  9. SolenLyser

    SolenLyser Guest

    Man blir ibland lätt förvirrad när man börjar gräva i satserna. De flesta spanjorer fundera aldrig varför man säger på det ena sättet eller det andra, man härmar bara efter som en papegoja. Jag träffar min f.d. spansklärare (numera bara körkompis) i kväll. Jag tyckte han sa att "pedir prestado" är ett etablerat utryck och att objektet alltid är ett "ting" och att man inte tar hänsyn till maskulinum eller femininum. Fundera på vad detta heter: "Jag lånar ut min fru till dig", med konstruktionen "pedir prestado".

    Det som styrker min teori är att konstruktionen är: pedir prestado algo a alguien - be att få låna något av någon. "Algo" är något opersonligt.
    Återkommer med ett professionellt svar.
     
  10. SolenLyser

    SolenLyser Guest

    Nu har jag gått på spansklärare, varav en inföding. Jag trodde jag skulle få ett klart besked, men det var med viss osäkerhet man enade sig om att prestado/pestada var perfekt particip. Att det råder osäkerhet hänger väl samman med att det även i svenskan råder osäkerhet om participens ordklasstillhörighet. Läs själv på:

    http://sv.wikipedia.org/wiki/Perfekt_particip

    Om man med Google söker på "pedir prestada" får man flera träffar i bloggar, vilket tyder på att "prestar" böjs och används som ett adjektiv. Allt är inte lätt!
     
  11. Spanienforum.se Sponsrat inlägg

  12. Chueca

    Chueca Ny medlem

    Blev medlem:
    20 februari 2008
    Inlägg:
    12
    Mottagna gillanden:
    0
    Jag vet ej riktigt hur det är i spanien med detta eviga prestar eller dejar. Dock vill jag bara säga att i sydamerika används mer prestar än dejar i talspråk, så det är nog lugnt att använda vilket som.

    Jag tror även att ni funderar för mycket på all grammatik. Tänk efter hur bra svenska ni egentligen talar. Jag lärde mig spanska bara av att prata och jag slapp på så sätt alla frågor som lätt uppstår om man sitter med en bok. Och genom att lära sig på det här sättet så förstår man språket till slut på en helt annan nivå och nu förstår ingen ens att jag är svensk från början. Det är nåt som alla borde pröva om man han möjlighet.
    Men om man inte har det så försök ändå att prata och LYSSNA mycket på er lärare eller vem ni nu har omkring er som pratar språket.
    För det är inte så många som bryr sig egentligen om korrekt grammatik, slipa mer på uttalet istället så smälter man in i mängden.
    Ett lite tips bara!
    :) /G
     
Trådstatus:
Stängd för vidare inlägg.

Dela sidan

Laddar...