<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/">
  <channel>
    <title>Spanska språket</title>
    <description>Diskutera översättningar, spansk grammatik, skrift, tal, dialekter mm. Fråga, öva och hjälp gärna andra!</description>
    <pubDate>Tue, 07 Apr 2026 16:09:28 +0000</pubDate>
    <lastBuildDate>Tue, 07 Apr 2026 16:09:28 +0000</lastBuildDate>
    <generator>Spanienforum.se</generator>
    <link>https://www.spanienforum.se/forums/spanska-spr%C3%A5ket.17/</link>
    <atom:link rel="self" type="application/rss+xml" href="https://www.spanienforum.se/forums/spanska-spr%C3%A5ket.17/index.rss"/>
    <item>
      <title>lite roliga ord</title>
      <pubDate>Mon, 07 Nov 2022 21:03:39 +0000</pubDate>
      <link>https://www.spanienforum.se/threads/lite-roliga-ord.16078/</link>
      <guid>https://www.spanienforum.se/threads/lite-roliga-ord.16078/</guid>
      <author>invalid@example.com (Nalle)</author>
      <dc:creator>Nalle</dc:creator>
      <content:encoded><![CDATA[Hörde nàgot radioprogram pà Cope häromdagen där de pratade om diverse glosor.  Dessa är väl mest en kuriosa i dag, dà väldigt mànga, speciellt i den yngre generationen inte ens vet vad de betyder. <br />
<br />
Cagaprisas. ganska logiskt, direkt översatt blir det &quot;bràttombajsare&quot; och det är alltsà en person som alltid har bràttom eller aldrig har tàlamod. <br />
Ful. Nàgot som är falskt eller felaktigt tex en billig kopia <br />
Limerencia. Galen av kärlek. när kärleken gör att man inte kan tänka klart...<br />
<br />
<a href="https://www.spanienforum.se/threads/lite-roliga-ord.16078/" target="_blank" class="externalLink" rel="nofollow">lite roliga ord</a>]]></content:encoded>
      <slash:comments>2</slash:comments>
    </item>
    <item>
      <title>Bra sätt att lära sig spanska?</title>
      <pubDate>Wed, 03 Feb 2021 14:09:12 +0000</pubDate>
      <link>https://www.spanienforum.se/threads/bra-s%C3%A4tt-att-l%C3%A4ra-sig-spanska.12521/</link>
      <guid>https://www.spanienforum.se/threads/bra-s%C3%A4tt-att-l%C3%A4ra-sig-spanska.12521/</guid>
      <author>invalid@example.com (Katt arina)</author>
      <dc:creator>Katt arina</dc:creator>
      <content:encoded><![CDATA[Jag har gett mig den på att lära mig hyfsad spanska. Läste spanska ett par år på gymnasiet för sisådär 35 år sen. Mycket av det är naturligtvis borta. Men med hjälp av den lilla grunden, särskilt gällande meningsuppbyggnad, språkmelodi m.m. och med hjälp av Google translate som fyller på glosorna försöker jag hanka mig fram. Jag konverserar med min dåliga spanska i affärer m.m. Det fungerar hjälpligt med endast spansktalande, engelsktalande försöker ändra samtalet till engelska, varvid jag...<br />
<br />
<a href="https://www.spanienforum.se/threads/bra-s%C3%A4tt-att-l%C3%A4ra-sig-spanska.12521/" target="_blank" class="externalLink" rel="nofollow">Bra sätt att lära sig spanska?</a>]]></content:encoded>
      <slash:comments>47</slash:comments>
    </item>
    <item>
      <title>Prova denna</title>
      <pubDate>Tue, 17 Sep 2019 06:58:38 +0000</pubDate>
      <link>https://www.spanienforum.se/threads/prova-denna.13727/</link>
      <guid>https://www.spanienforum.se/threads/prova-denna.13727/</guid>
      <author>invalid@example.com (Nalle)</author>
      <dc:creator>Nalle</dc:creator>
      <content:encoded><![CDATA[klarar ni av att förstà vad hon säger, sà förstàr ni Spanska, inget snack<br />
<br />
<a href="https://www.metacafe.com/embed/11957424/fast-speech/" target="_blank" class="externalLink" rel="nofollow">https://www.metacafe.com/embed/11957424/fast-speech/</a>]]></content:encoded>
      <slash:comments>2</slash:comments>
    </item>
    <item>
      <title>Tips på bra spanskakurs önskas</title>
      <pubDate>Fri, 29 Mar 2019 20:49:09 +0000</pubDate>
      <link>https://www.spanienforum.se/threads/tips-p%C3%A5-bra-spanskakurs-%C3%B6nskas.12883/</link>
      <guid>https://www.spanienforum.se/threads/tips-p%C3%A5-bra-spanskakurs-%C3%B6nskas.12883/</guid>
      <author>invalid@example.com (vinylsamlaren)</author>
      <dc:creator>vinylsamlaren</dc:creator>
      <content:encoded><![CDATA[Någon som har något eller några bra tips på bra och effektiva spanskakurser? Gärna någon kurs som man kan tanka ner gratis via nätet typ <i>The Pirate Bay.</i>]]></content:encoded>
      <slash:comments>14</slash:comments>
    </item>
    <item>
      <title>En trevlig språkövning</title>
      <pubDate>Thu, 11 Jan 2018 07:32:25 +0000</pubDate>
      <link>https://www.spanienforum.se/threads/en-trevlig-spr%C3%A5k%C3%B6vning.12930/</link>
      <guid>https://www.spanienforum.se/threads/en-trevlig-spr%C3%A5k%C3%B6vning.12930/</guid>
      <author>invalid@example.com (SolenLyser)</author>
      <dc:creator>SolenLyser</dc:creator>
      <content:encoded><![CDATA[Un fotógrafo americano de vacaciones estaba en la Giralda tomando fotos cuando vio un teléfono dorado sobre la pared con un cartel que decía &quot;€10,000 por llamada&quot;.<br />
El americano, intrigado, le preguntó a un sacerdote que pasaba por allí para que se usaba aquel teléfono. El sacerdote le contestó que era una línea directa con el cielo y que por €10,000 se podía hablar con Dios.<br />
El americano le agradeció la información y siguió su camino<br />
La siguiente parada fue en la Sagrada Familia en...<br />
<br />
<a href="https://www.spanienforum.se/threads/en-trevlig-spr%C3%A5k%C3%B6vning.12930/" target="_blank" class="externalLink" rel="nofollow">En trevlig språkövning</a>]]></content:encoded>
      <slash:comments>3</slash:comments>
    </item>
    <item>
      <title>Upp och nervänt frågetecken och utropstecken</title>
      <pubDate>Tue, 19 Dec 2017 21:25:46 +0000</pubDate>
      <link>https://www.spanienforum.se/threads/upp-och-nerv%C3%A4nt-fr%C3%A5getecken-och-utropstecken.2710/</link>
      <guid>https://www.spanienforum.se/threads/upp-och-nerv%C3%A4nt-fr%C3%A5getecken-och-utropstecken.2710/</guid>
      <author>invalid@example.com (Solemio)</author>
      <dc:creator>Solemio</dc:creator>
      <content:encoded><![CDATA[Är det bara jag som inte förstår hur man gör en upp och nervänt frågetecken och utropstecken på ett svenskt tangentbord? <img src="styles/default/xenforo/clear.png" class="mceSmilieSprite mceSmilie5" alt=":confused:" title="Confused    :confused:" /><br />
Det var ngn form av knappkombination eller hur?]]></content:encoded>
      <slash:comments>13</slash:comments>
    </item>
    <item>
      <title>Speciella spanska uttryck</title>
      <pubDate>Thu, 07 Dec 2017 15:02:19 +0000</pubDate>
      <link>https://www.spanienforum.se/threads/speciella-spanska-uttryck.1776/</link>
      <guid>https://www.spanienforum.se/threads/speciella-spanska-uttryck.1776/</guid>
      <author>invalid@example.com (davve)</author>
      <dc:creator>davve</dc:creator>
      <content:encoded><![CDATA[Spanskan verkar krylla av speciella uttryck, har snabbat upp några som jag inte har en aning vad de betyder <img src="styles/default/xenforo/clear.png" class="mceSmilieSprite mceSmilie3" alt=":(" title="Frown    :(" /> och ordlistorna hjälper inte till där heller think nån bör säkert veta här!?<br />
<br />
Ordet &quot;mala leche&quot; hör man lite då då.. men vad tusan är det? dålig mjölk?<br />
Orden &quot;tia&quot; och &quot;tio&quot; hör man väldigt ofta bland ungdomar, och inte i betydelsen moster/farbror utan måste betyda något annat.<br />
Ordet &quot;anda&quot; utbrister nån ibland.. är det av betydelsen oj då? eller?<br />
<br />
<br />
(Hoppas dessa inte är så...<br />
<br />
<a href="https://www.spanienforum.se/threads/speciella-spanska-uttryck.1776/" target="_blank" class="externalLink" rel="nofollow">Speciella spanska uttryck</a>]]></content:encoded>
      <slash:comments>41</slash:comments>
    </item>
    <item>
      <title>Lättlästa böcker?</title>
      <pubDate>Wed, 18 Oct 2017 21:54:20 +0000</pubDate>
      <link>https://www.spanienforum.se/threads/l%C3%A4ttl%C3%A4sta-b%C3%B6cker.12614/</link>
      <guid>https://www.spanienforum.se/threads/l%C3%A4ttl%C3%A4sta-b%C3%B6cker.12614/</guid>
      <author>invalid@example.com (AnnaRT)</author>
      <dc:creator>AnnaRT</dc:creator>
      <content:encoded><![CDATA[Hej, <br />
Försöker lära mig spanska. Har köpt nivåanpassade böcker från European Schoolbooks. Har nu läst alla Lola Lago Detective-böcker. Någon som har förslag på andra liknande lättlästa böcker för nivå B? Köpte även nån som hette La musica del viento o det var hur trist och hemskt som helst. Så någon som har bra och okomplicerad litteratur - som du läst själv? <img src="styles/default/xenforo/clear.png" class="mceSmilieSprite mceSmilie1" alt=":)" title="Smile    :)" />]]></content:encoded>
      <slash:comments>7</slash:comments>
    </item>
    <item>
      <title>Det spanska språket och humor</title>
      <pubDate>Mon, 26 Jun 2017 21:37:21 +0000</pubDate>
      <link>https://www.spanienforum.se/threads/det-spanska-spr%C3%A5ket-och-humor.12558/</link>
      <guid>https://www.spanienforum.se/threads/det-spanska-spr%C3%A5ket-och-humor.12558/</guid>
      <author>invalid@example.com (1891_A_O)</author>
      <dc:creator>1891_A_O</dc:creator>
      <content:encoded><![CDATA[För alla oss som kan grunderna i spanska så är ju detta klipp väldigt kul.<br />
Vad tycker ni? Larvigt eller roligt?<br />
<iframe width="500" height="300" src="https://www.youtube.com/embed/OVB0J06OmW4?wmode=opaque" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
      <title>dichos y refranes</title>
      <pubDate>Sat, 18 Feb 2017 10:12:43 +0000</pubDate>
      <link>https://www.spanienforum.se/threads/dichos-y-refranes.7275/</link>
      <guid>https://www.spanienforum.se/threads/dichos-y-refranes.7275/</guid>
      <author>invalid@example.com (rinconada)</author>
      <dc:creator>rinconada</dc:creator>
      <content:encoded><![CDATA[Bra sätt att lära sig lite spanska!]]></content:encoded>
      <slash:comments>107</slash:comments>
    </item>
    <item>
      <title>Las cosas de palacio van despacio</title>
      <pubDate>Fri, 04 Nov 2016 13:49:17 +0000</pubDate>
      <link>https://www.spanienforum.se/threads/las-cosas-de-palacio-van-despacio.12014/</link>
      <guid>https://www.spanienforum.se/threads/las-cosas-de-palacio-van-despacio.12014/</guid>
      <author>invalid@example.com (SolenLyser)</author>
      <dc:creator>SolenLyser</dc:creator>
      <content:encoded><![CDATA[Alla känner väl till ”Mañana” och dess dubbla innebörd? Idag lärde jag mig ett nytt uttryck ”Las cosas de palacio van despacio”. <br />
Vi har äntligen fått fiberkabeln indragen i byn. Ny skall den bara distribueras till hushållen. Dessförinnan måste Movistar förhandla med Kommunledningen. Min vän använder då det nya uttrycket om Kommunledningen. Förr sköttes all byråkrati i palatsen där kungen bodde. ”Palatsens processer äro långsamma”.]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
      <title>Hjälp med mening</title>
      <pubDate>Thu, 26 May 2016 10:24:10 +0000</pubDate>
      <link>https://www.spanienforum.se/threads/hj%C3%A4lp-med-mening.11601/</link>
      <guid>https://www.spanienforum.se/threads/hj%C3%A4lp-med-mening.11601/</guid>
      <author>invalid@example.com (stigbo)</author>
      <dc:creator>stigbo</dc:creator>
      <content:encoded><![CDATA[Sitter och övar spanska med hjälp av Easy Readers, (nivå A!) Kan någon vara snäll och översätta följande åt mig:<br />
<br />
Vaya dia que va a tener hoy, jefe! <br />
<br />
Kan inte ens med hjälp av kontexten förstå vad det ska vara.]]></content:encoded>
      <slash:comments>6</slash:comments>
    </item>
    <item>
      <title>Ekonomiska termer</title>
      <pubDate>Fri, 08 Jan 2016 08:24:48 +0000</pubDate>
      <link>https://www.spanienforum.se/threads/ekonomiska-termer.11164/</link>
      <guid>https://www.spanienforum.se/threads/ekonomiska-termer.11164/</guid>
      <author>invalid@example.com (SolenLyser)</author>
      <dc:creator>SolenLyser</dc:creator>
      <content:encoded><![CDATA[Inför den spanska deklarationen har jag sedan långt tillbaka gjort färdiga översättningar till spanska, det är bara att ändra på beloppen. I år fick jag ett underlag med ny text och begrepp  som inte är helt enkla att översätta till spanska, typ ”Aktuell räntesats överbelåning”. Finns det något lexikon som tar upp ekonomiska termer sv - sp?]]></content:encoded>
      <slash:comments>2</slash:comments>
    </item>
    <item>
      <title>Vad betyder meningen.. (fr. en låt)</title>
      <pubDate>Wed, 11 Nov 2015 09:10:32 +0000</pubDate>
      <link>https://www.spanienforum.se/threads/vad-betyder-meningen-fr-en-l%C3%A5t.10984/</link>
      <guid>https://www.spanienforum.se/threads/vad-betyder-meningen-fr-en-l%C3%A5t.10984/</guid>
      <author>invalid@example.com (Montaña)</author>
      <dc:creator>Montaña</dc:creator>
      <content:encoded><![CDATA[.. &quot;Que sacará tus cosas a la calle&quot;? Google Translate säger att &quot;que sacará&quot; betyder &quot;som kommer att&quot;, kommer att <i>vad</i> med &quot;dina grejer till gatan&quot;? <img src="styles/default/xenforo/clear.png" class="mceSmilieSprite mceSmilie5" alt=":confused:" title="Confused    :confused:" /><br />
<br />
Meningen kommer från en låt, här är själva stycket:<br />
<br />
Que viene a tu país profanarte,<br />
Que pisa la ciudad sin tu permiso,<br />
<b>Que sacará tus cosas a la calle</b><br />
<br />
<br />
Tack på förhand. <img src="styles/default/xenforo/clear.png" class="mceSmilieSprite mceSmilie1" alt=":)" title="Smile    :)" />]]></content:encoded>
      <slash:comments>7</slash:comments>
    </item>
    <item>
      <title>Ajo y Agua</title>
      <pubDate>Fri, 06 Nov 2015 08:08:47 +0000</pubDate>
      <link>https://www.spanienforum.se/threads/ajo-y-agua.10969/</link>
      <guid>https://www.spanienforum.se/threads/ajo-y-agua.10969/</guid>
      <author>invalid@example.com (Nalle)</author>
      <dc:creator>Nalle</dc:creator>
      <content:encoded><![CDATA[Ajo y Agua (Vitlök och vatten) <br />
Ett utryck som betyder ungf. Häll käft och stà ut.<br />
<br />
Det litet roliga är att det har faktiskt inget med varken vitlök eller vatten att göra utan dessa är bara förkortningar för att ta bort svordomar i en konversation. <br />
Den ursprungliga frasen är <b>a jo</b>derse och <b>agua</b>ntarse. <br />
<br />
Vissa pàstàr att man sa Ajo (för att vitlök är starkt) och agua (för att ta bort vitlöksmaken med vatten) men sà är det tydligen inte.]]></content:encoded>
      <slash:comments>1</slash:comments>
    </item>
    <item>
      <title>Lära sig spanska</title>
      <pubDate>Tue, 22 Sep 2015 14:01:48 +0000</pubDate>
      <link>https://www.spanienforum.se/threads/l%C3%A4ra-sig-spanska.9554/</link>
      <guid>https://www.spanienforum.se/threads/l%C3%A4ra-sig-spanska.9554/</guid>
      <author>invalid@example.com (Solen)</author>
      <dc:creator>Solen</dc:creator>
      <content:encoded><![CDATA[Hola a todos!<br />
Jag har en privatlärare i spanska som jag varmt kan rekommendera till fler kunskapstörstande här i  Torrevieja. Hon är redo för några nya elever efter nyår och håller till i sitt hus i Aguas Nuevas.<br />
Jag vill inte sätta ut hennes telefonnummer här men hör av er så förmedlar jag kontakt med henne.<br />
<br />
God Jul<br />
<br />
tomtejul]]></content:encoded>
      <slash:comments>15</slash:comments>
    </item>
    <item>
      <title>ny bok</title>
      <pubDate>Mon, 21 Sep 2015 13:55:27 +0000</pubDate>
      <link>https://www.spanienforum.se/threads/ny-bok.10803/</link>
      <guid>https://www.spanienforum.se/threads/ny-bok.10803/</guid>
      <author>invalid@example.com (rinconada)</author>
      <dc:creator>rinconada</dc:creator>
      <content:encoded><![CDATA[En bra bok om spanska språket har utkommit i dagarna:<br />
Palabras Mayores.<br />
<a href="http://www.agapea.com/libros/Palabras-mayores-199-recetas-infalibles-para-expresarse-bien-9788499741826-i.htm" target="_blank" class="externalLink" rel="nofollow">http://www.agapea.com/libros/Palabr...bles-para-expresarse-bien-9788499741826-i.htm</a>]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
      <title>spanska för nybörjare</title>
      <pubDate>Mon, 17 Aug 2015 20:26:34 +0000</pubDate>
      <link>https://www.spanienforum.se/threads/spanska-f%C3%B6r-nyb%C3%B6rjare.10645/</link>
      <guid>https://www.spanienforum.se/threads/spanska-f%C3%B6r-nyb%C3%B6rjare.10645/</guid>
      <author>invalid@example.com (sax)</author>
      <dc:creator>sax</dc:creator>
      <content:encoded><![CDATA[Holaa<br />
<br />
Jag har nånstans för länge sen läst om att där var nån tjej som anordnade kurs i spanska i Los Frutales ( tror jag det var ) området, hitta inte tråden nu. Alltid i mindre grupper om 4 pers.<br />
Vet någon nåt om detta graciass]]></content:encoded>
      <slash:comments>2</slash:comments>
    </item>
    <item>
      <title>Destinos och andra  spanska kurser gratis på internet</title>
      <pubDate>Fri, 14 Aug 2015 14:02:03 +0000</pubDate>
      <link>https://www.spanienforum.se/threads/destinos-och-andra-spanska-kurser-gratis-p%C3%A5-internet.10636/</link>
      <guid>https://www.spanienforum.se/threads/destinos-och-andra-spanska-kurser-gratis-p%C3%A5-internet.10636/</guid>
      <author>invalid@example.com (Minerva)</author>
      <dc:creator>Minerva</dc:creator>
      <content:encoded><![CDATA[<a href="http://www.openculture.com/free_spanish_lessons" target="_blank" class="externalLink" rel="nofollow">http://www.openculture.com/free_spanish_lessons</a><br />
<br />
Open Culture har på sin sida ett utbud av spanska kurser, bl.a  Destinos (<a href="http://learner.org/series/destinos/" target="_blank" class="externalLink" rel="nofollow">http://learner.org/series/destinos/</a>), en  TV kurs utformad som en telenovela - ganska underhållande och bra att friska upp språket om man inte använd det på ett täg. Alla instruktioner är dock på engelska.]]></content:encoded>
    </item>
    <item>
      <title>Mexikansk spanska</title>
      <pubDate>Tue, 28 Jul 2015 07:30:34 +0000</pubDate>
      <link>https://www.spanienforum.se/threads/mexikansk-spanska.9930/</link>
      <guid>https://www.spanienforum.se/threads/mexikansk-spanska.9930/</guid>
      <author>invalid@example.com (elsah)</author>
      <dc:creator>elsah</dc:creator>
      <content:encoded><![CDATA[Hejhej<br />
Någon som vet vad som skiljer Mexikansk spanska från det som talas i Spanien. Ska nämligen dit under våren. Gillar deras uttal.]]></content:encoded>
      <slash:comments>3</slash:comments>
    </item>
  </channel>
</rss>
